Pembe Külot

Ya Bu Deveyi Güdersin Ya Bu Diyardan Gidersin Ne Demektir? Ana Fikri

 

İçeriğimizde ve Deveyi Güdersin Diyardan Gidersin Atasözü Türkçe Anlamı Anafikri İfade ile ilgili bilgiler bulabilirsiniz.

Eski dönemlerde sıklıkla kullanılan bir söz olan ya bu deveyi güdersin ya bu diyardan gidersin sözü geçmişte yaşanan bir olaydan alınmış ve günümüze kadar kalıplaşarak gelmiş bir söz olarak kabul edilmektedir. Ya bu deveyi güdersin ya bu diyardan gidersin ne demektir ve ne anlama gelir hakkındaki bilgileri sizler için hazırladık.

 

Ya Bu Deveyi Güdersin Ya Bu Diyardan Gidersin Sözünün Anlamı

 

Günlük hayatta yapılması gereken işlerde kullanılan bir söz olarak bilinen ya bu deveyi güdersin ya bu diyardan gidersin sözü kişinin bazı şartları taşıması gerekliliğini ifade eden ortamlarda kullanılmaktadır. Eğer istenilen şartları taşımıyor veya yapılması gereken işlerin gerekliliğini yapmıyor ise bu kişinin o ortamdan zorla çıkarılacağını ifade etmektedir.

 

Deveyi gütmek eski dönemlerde kullanılan bir tabir olup verilen işi yerine getirmek manasında kullanılmaktadır.

Ya bu deveyi güdersin ya bu diyardan gidersin sözünün çıkış noktası bir vezirin makamından kovularak deve gütme işine verilmesi ve bu şartla ülkede kalmasına izin verilmesiyle başlamaktadır.

 

Türk Dil Kurumuna Göre Anlamı Nedir?

 

Ya bu deveyi güdersin ya bu diyardan gidersin sözünün Türk Dil kurumuna göre anlamı ise kişinin bulunduğu ortamın şartlarına uyması gerekliliğini uymadığı takdirde ise oradan uzaklaşmak zorunda bırakılacağını ifade etmektedir.

 

Ya Bu Deveyi Güdersin Ya Bu Diyardan Gidersin Sözü İle İlgili Örnekler Cümleler

 

  • Makinayı kullanmayı bugün öğrenmelisin ne demişler ya bu deveyi güdersin ya bu diyardan gidersin.
  • Araç kullanmayı bilmeyen trafiğe çıkmasın ya bu deveyi güdün ya bu diyardan gidin.
  • İşinizde uzman olmak bizim işletmenin tek kuralıdır ya bu deveyi güdersiniz ya bu diyardan gidersiniz.
  • Tarımda çalışan toprakla uğraşır toprağa dokunamayan buraya uğramasın ya bu deveyi güdün ya bu diyardan gidin.
  • Bu evin kurallarına uymazsan kapı orada, ya bu deveyi güdersin ya bu diyardan gidersin o kadar.

 

 

XLGrMuN7
Exit mobile version