Güzel Kürtçe Sözler
- 1
- 1
- 0
- 0
- 0
- 0
Ülkemizde kürtçe konuşan ve bilen çok sayıda kişi var. Kürtçeye has deyimler, atasözleri, aşka dair sözler ve en güzelleri sizler için derledik.
Güzel Kürtçe Sözler Ülkemizde gerek halk arasında gerekse yerel televizyon kanallarında sıklıkla kullanılan bir dil Kürtçe, atasözleri ve deyimler bakımından oldukça zengindir.
Bunun yanı sıra her duyguyu yansıtan farklı Güzel sözler ile çevrenizdeki insanlara kendinizi Kürtçe ifade edebilirsiniz. Henüz Kürtçe öğreniyorsanız veya güzel Kürtçe sözler aramaktaysanız aşağıda tercümesiyle birlikte yer alan sözleri kullanabilirsiniz. Kürtçe sözler instagram gibi sosyal mecralarda kullanılmaktadır.
Kürtçe Atasözleri Ve Deyimler
Kürtçe sözler arasında büyük bir bölümü atasözleri ve deyimler kapsamaktadır. Daha önce de belirttiğimiz üzere Kürtçe, bünyesinde birçok atasözü ve deyimi barındırmaktadır.
Bunların arasından halk arasında en çok kullanılanları ve sıklıkla karşılaşabileceklerinizi derlemeye çalıştık. Resimli Kürtçe sözler birçok kişi tarafından kullanılmaktadır. Dili bilmeyen veya henüz hakim olmayanlar için Kürtçe sözler ve anlamları birlikte verilmiştir.
- Agir berda kayê xwe da ber bayê. – Samanı ateşe verdi, rüzgarın önüne geçti.
- Agir xweşe lê xweli jê çêdıbe. – Ateş iyi de külü olmasa.
- Aqlê sivik barê girane. – Hafif akıl ağır yüktür.
- Aşê dîna bi xwe digere. – Delinin değirmeni kendi kendine çalışır.
- Av bi bêjingê nayê civandin. – Elekle su toplanmaz.
- Ava da ser serî; çi bostek çi çar tilî. – Başı aşan su; ha bir karış olmuş, ha dört parmak.
- Ba ji tehtê çi dibe? – Yel kayadan ne götürür?
- Ban qul be, binban şil e. – Dam delikse damdibi ıslaktır.
Bar neyê ber kerê, wê ker were ber bar. – Yük eşeğe gelmiyorsa eşek yüke gider.
Baran ser bahrê dibare. – Yağmur denizin üzerine yağar.
Barek gû di nava wîde disekinê, lê gotinek nasekine. – İçinde bir eşek yükü (barek=bir at, eşek yükü) bok duruyor ama bir laf durmuyor.
Bedewê çav kil kir, dilê xortan tev kul kir. – Güzel gözlerine sürme çekti, gençlerin gönlünü yakıp geçti.
Behr bi devê kûçika heram nabe. – Deniz itin ağzıyla haram olmaz.
Bela tên serê mêra. – Belâ yiğidin başına gelir.
Berxê xelkê ji meriv re nabin beran. – Başkasının kuzusu bize koç olmaz.
Bext nadim bi text. – Bahtı tahta değişmem.
Bexte romê nine.Bexte romê tinne
Bê derpê bigere, stûyê xwe li ber zalim xwar neke.- Donsuz dolaş fakat boynunu zalimlerin önünde eğme.
Bi desta berda bi linga bidû gerya. – Elleriyle bırakıp, ayağı ile ardına düştü.
Bi dinyê bişêwire, bi aqlê xwe bike. – Dünyaya danış, aklına göre yap.
Bi pirsê mirov diçe mala xwedê. – Sorma ile insan Tanrı’nın evine kadar gider.
Bi xweziya dest nagije baqê keziya. – Keşke ile eller saç örgüsü demetine yetişmez.
Bi dinyê bişêwir bi aqlê xwe bik. – Dünyaya danış, aklına göre yap.
Çavê derîgirtîya, li yê derivekirya ye. – Kapısı kapalı olanın gözü kapısı açık olandadır.
Çela ku morev ji hewalê xwe re bi kohle rojekî bi xwe dikevê. – Arkadaşına kazdığın kuyuya bir gün kendin düşersin.
Çêlîkê mara, bê jahr nabin. – Yılanın yavrusu zehirsiz olmaz.
Çavê li derîya, xwelî li seriya. – Dıșarıdan yardım umanın vay haline.
Çira ji koran re, def ji keran re bêfêde ye. – Çıranın köre, davulun sağıra yararı yoktur.
Çû dermanê mîzê, gû lê esirî. – Sidik ilacına gitti kabız oldu.
Digo mirî miriyê min e ez zanim çi gorî gore. – Ölü benim ölüm. Ne olduğunu ben bilirim.
Dara xweziya şin nabe. – Keşkenin ağacı yeşermez.
Darê ji binî nebır. – Ağacı kökünden kesme.
Dema mirov got “heq” çem disekine, av diçike. – İnsan “hak” dediği zaman; ırmak durur, su kesilir.
Derew dijminê Xwedê ye – Yalan Allah’ın düşmanıdır.
Derdê dilekî, jî barê deh mîlan girantir e. – Gönüldeki bir dert sırtladığın on yükten ağırdır.
Derdê feqîran nan e, derdê axa, kêf û dîlan e. – Fakirler ekmek derdindeler, Ağa ise; keyif ve şenlik derdindedir.
Kürtçe Güzel Cümleler
En güzel Kürtçe sözler, atfettiğiniz kişi veya durumla özdeşleşmelidir. Bu bir sevgili, bir arkadaş, aile ya da hayata dair genel bir bakışla ilgili olabilir. Kürtçe sözler anneye ve sevgiliye olanları içinizdeki dünyevi aşkı yansıtmak için bir köprü görevi görür.
Kürtçe sözler aşk için de kullanılabilir. Anlam derinliği kurduğunuz cümleler için önem arz etmektedir. Herkes konuşur fakat sadece bazılarımız istediğimizi anlatabilir. Sizin için önceden hazırlanmış yaratıcı ve anlamlı Kürtçe sözler için aşağı kaydırın. Farklı alternatifler yaratmak için Kürtçe sözler kısa ve uzun olarak çeşitlendirilmiştir.
Neçe Muhtace Behnateme – Gitme Kokuna Muhtacım
Te Hinki Hezmıkıribe Neçe Rıhemin – Birazcık Sevdiysen Beni, Gitme Ruhum!
Her deri te dibinim ruete naça jiber çavemin – Her yerde seni görüyorum yüzün gitmiyor gözlerimden
Li ber eşkate zuwabum – Aşkından kurudum
Gelek evîndar şewitîn Ji wan neçêtir im yarê Ji xweliya vê laşê min Gorîna min çêkin yarê. – Bir çok aşık yandı. Onlardan beterim yarim. Bu bedenimin külleriyle Kabrimi yapın yarim.
Hezkirina hêviyê wekî ku ji dengê cîhanê yê herî xweş mirov strana guhdar bike. : Umudu sevmek dünyanın en güzel sesinden şarkı dinlemektir.
Tu cehnemê nebini buhust bi te xwes nabe. Cehennemi görmezsen cennet sana tatlı olmaz.
Dikim nakim te ji bîr nakim oy canê Destê`m nîne ji te hez dikim oy canê Gunhê`m nîne, dil te dîr e oy canê. Ne yapsam ne etsen seni unutamam oy canım, Elimde değil seni seviyorum oy canım, Günahım yok, gönül seni ister.
Min dixwast bêjim hevalê Ji te hez dikim delalê Tu rêwiya wek xezalê Dil bi xwe re bir çû. Sevgilim demek isterdim, Seni seviyorum biriciğim demek… Yolcu ceylanlar gibi, Yüreğimi alıp ta götürdün..
Roj bi roj dihelim heval.. Tu pe nizani ! Ciger dikelin bi eşgirani heval. Doxtor hekim derman nedin. Ji derde min re tu dermani! Ji kula min tu derman i..! Gün be gün eriyorum hayat arkadaşım. Sen bilmezsin! Büyük sancılarla cigerim yanar hayat arkadaşım. Doktor ve hekimler çare bulamadılar. Derdime çare sensin! Yarama çare sensin!
Yaramın ez te wek dina hezdıkım u eze te hetta mırınê hezbıkım. Tû her tıştê mınî. – Yarim seni deliler gibi seviyorum ve ölüme kadar seveceğim. Sen benim her şeyimsin.
Mina Stêrke Ezmana Jî Ber Çawêmin Wendabû.. Gökteki Yıldız Gibi Gözlerimin Önünden Kayboldu..
Baweki 40 Ewladi Hudikir, 40 Ewladı Baweki Hudinekır.. Bir Baba 40 Evlada Bakar 40 Evlat Bir Babaya Bakmaz..
Ma Gelo Tu Zane Dileminde Ki Heye = Acaba Benim Gönlümdeki Kişiyi Biliyor musun ?
Wexta Tu Bawer Nakî, Ez Bi Devê Xwe Dibêjim, Ez Te Hezdıkım. Wê Çaxê Li Çavê Min Mêze Bikî û Bixwine Ew Te Hez Dıke Bawer Bıke. Sen Ne Zaman Bana İnanmazsan Ben Kendi Ağzımla Diyorum Seni Seviyorum. Sen Ne Zaman Gözlerime Baksan Oku O Seni Çok Seviyor İnan.
Beriya Behnateyi Cennetkir = Cennet Kokunu Özledim
Aşk İçerikli Kürtçe Sözler
Aşk evrensel bir dildir. Fakat aşkınızı ifade etmek için sözlere ihtiyacınız olacaktır. Sevgiliye güzel sözler söylemek hem kendi duygularınızı alevlendirecek hem de karşınızdakini etkilemenizi sağlayacaktır. Derin anlam içeren ve karşınızdakini düşündüren sözler söylemenin daha etkileyici olduğunu göz önünde bulundurarak manalı Kürtçe sözler seçtik.
Tu guli ez bülbüle temme teme. – Sen gülsün ben bülbülün.
Dilete Wek Şuri Gelek Çuyi Kuri – Aşkın Kılıç Gibi En Derine İndi
Wer Neçe Delalamın – Gel, Gitme Değerlim
Neçe Muhtace Behnateme – Gitme Kokuna Muhtacım
Beriya Behnateyi Cennetkir – Cennet Kokunu Özledim
Ma Gelo Tu Zane Dileminde Ki Heye – Acaba Benim Gönlümdeki Kişiyi Biliyor musun ?
Laşemi Direale Go Ti Tinebe – Vücudum Titriyor Sen Olmayınca
Neynokete Beşe Eze Bimrim – Tırnağına Zarar Gelse Ben Ölürüm
Jiyanamın – Hayatım
Dilete Wek Şuri Gelek Çuyi Kuri – Aşkın Kılıç Gibi En Derine İndi
Şahiya dilemin – Kalbimin dermanı
Dilemin ketiiyete – Gönlüm sana kaydı
Li ber eşkate zuwabum – Aşkından kurudum
Dilimin Bi Kuli xemme – Gönlüm yarali ve kederli
Dil Şikesti = Kırık Kalp
Lingemi Hereji Durite Dilemin Cemteye – Ayaklarım Senden Uzağa Gitsede Kalbim Hep Seninle
Mina Stêrke Ezmana Jî Ber Çawêmin Wendabû – Gökteki Yıldız Gibi Gözlerimin Önünden Kayboldu.
Zanibim Mirin Heye Taliye Disa Eze Jite Hezbikim – Sonunda Ölüm Olacağını Bilsem Yine Severim Seni
Eger Tu Yaminbi Kes Nikare Rajiye Ji Destemin – Eğer Sen Benimsen Kimse Alamaz Elimden
Derdê dilekî ji barê deh milan girantir e – Bir gönül derdi omuzdan 10 yükten daha ağırdır.
Go Ti Beje Dev Jiimin Berde Mirin Xweşti Ji Wi Hali – Beni Bırak Dersen Ölüm İyidir Bu Halden
Tu Kederamini – Kederimsin
Laşemi Te Digeri – Bedenim Seni Arıyor
Xude Te Jiminre Bihele Xezalamın – Allah Seni Bana Bağışlasın Ceylanım
Mina Stêrke Ezmana Jî Ber Çawêmin Wendabû – Gökteki Yıldız Gibi Gözlerimin Önünden Kayboldu.
Kaderamın – Kaderim
Ez te pir hezdikim. – Seni seviyorum.
Lı bendate ez heliyam – Seni beklemekten eridim
Çavreşa min nav û cergêm tev bi xwîn e. – Karagözlüm, içim, ciğerlerim kanar.
Ji eşkate ez dinbum. – Senin aşkından deliye döndüm.
Rehniya Çawemin – Gözümün Nuru
Hesretamın – Hasretim
Rukenamın – Gülen Yüzlüm
Diljin – Yaşayan Gönlüm
Min beriya te kiriye – Seni özledim
Tu parçaki jimini – Sen benden bir parçasın
Ez wek dina heztedikim. – Seni deliler gibi seviyorum.
Tu sebeba sekinandınamini – Sen durgunluğumun sebebisin.
Şahiya dilemin. – Kalbimin dermanı.
Rojinamın – Doğan Güneşim
Çawemi ijte pev keski nabine – Gözlerim senden Başkasını Görmüyor.
Xude Te Jiminre Bihele Delalamın – Allah Seni Bana Bağışlasın Değerlim
Xude Te Jiminre Bihele Xezalamın – Allah Seni Bana Bağışlasın Ceylanım
Te Hinki Hezmıkıribe Neçe Rıhemin – Birazcık Sevdiysen Beni Gitme Ruhum
Doxtor Derman Nizane Tuyi Çaramın – Doktor Derman Bilmiyor Sensin çarem
Pir dixwazım tû yamın bi – Çok isterim benim olmanı
Ez Wek Dina Heztedikim – Seni Deliler Gibi Seviyorum
Eger Tu Yaminbi Kes Nikare Rajiye Ji Destemin – Eğer Sen Benimsen Kimse Alamaz Elimden
Dikim nakim te ji bîr nakim oy canê Destê`m nîne ji te hez dikim oy canê Gunhê`m nîne, dil te dîr e oy canê. Ne yapsam ne etsen seni unutamam oy canım, Elimde değil seni seviyorum oy canım, Günahım yok, gönül seni ister.
Tu Her Hebi Jiyanamın – Sen hep ol hayatım
Tu damaremidi xunamıni – Sen damarımdaki kanımsın
Heta Taliye – Sonsuza Dek
Heta Taliye Tu Yamini – Sonsuza Dek Benimsin
Axreteji ez te bernadım – Ahirettede seni bırakmam seni
Özlü sözler kullanmak, kültürel bilgi birikiminizi yansıtır. Hangi dilde olursa olsun kendinizi en iyi biçimde ifade etmek, duygularınızı en makul biçimde yansıtmak karşınızdakini etkilemekle kalmaz. Hayatın her alanında size bir kapı kaçar. Kürtçe dilinde manalı ve özlü sözler, cümleler kullanmakta da aynı dili paylaşan iki insan arasında kuvvetli bir köprü oluşturacaktır.
85069